Administratie | Alimentatie | Arta cultura | Asistenta sociala | Astronomie |
Biologie | Chimie | Comunicare | Constructii | Cosmetica |
Desen | Diverse | Drept | Economie | Engleza |
Filozofie | Fizica | Franceza | Geografie | Germana |
Informatica | Istorie | Latina | Management | Marketing |
Matematica | Mecanica | Medicina | Pedagogie | Psihologie |
Romana | Stiinte politice | Transporturi | Turism |
Arata consecinta indeplinirii actiunii din regenta.
Se introduce prin urmatoarele elemente de relatie: Ut (incat), ut non (incat sa nu), quam ut (incat, cand in regenta se afla un comparativ). Are in regenta elemente corelative care anunta aparitia consecutivei: tam,(atat de) ita,(astfel) adeo,(atat) sic (asa).
Modul verbului din subordonata este mereu conjunctivul.
Exemple: Ita bibit ut crepat. Atat bea incat pocneste. Dormit paucum ut non sit habilis ad pugnam. Doarme putin incat nu este capabil de lupta.
Subordonata consecutiva se substituie prin:
Relativa circumstantiala: Sunt tales homines qui philosophiam despiciant Exista astfel de oameni care sa dispretuiasca filozofia.
Exercitii de autoevaluare
Traduceti in limba romana:
1. Tanta subito malacia et tranquillitas exstitit ut se ex loco movere non possent naves. Ita vivebat Balbus ut nulla tam exquisita posset inveniri voluptas qua non abundaret. Equites hostium acriter proelio cum equitatu nostro in itinere conflixerunt, tamen ut nostri omnibus partibus superiores fuerint atque eos in silvas collesque compulerint. Nihil est quin intereat. Nemo est tam fortis quin rei novitate perturbetur Ea libertate utamur quae prosit amicis, noceat nemini. Mons impendebat ut perpauci transitum prohibere possent. Ita nostri acriter in hostes impetum fecerunt ut spatium pila in hostes coniciendi non daretur. Silva erat vasta, qua Postumius exercitum traducturus erat. Eius silvae, dextra laevaque circa viam, Galli arbores ita inciderunt ut immotae starent, momento levi impulsae occiderent.
2. Ignem sic distulit ventus ut uno tempore omnia consumerentur. Sic Atticus graece loquebatur ut Athenis natus videretur. Titus Livius Cn Pompeium tantis laudibus tulit ut Pompeianum eum Augustus appellaret. Nulla Thessaliae fuit civitas quin Caesari pareret. Adeone pudorem perdidisti ut hoc dicere ausus sis? Tanta tempestas cooritur ut numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret.
Traduceti in limba latina:
Plinius spunea ca nici o carte nu poate fi atat (tam) de rea (malus, a, um) incat sa nu poti (possum, posse, potui) folosi (utor, uti, usus sum) o parte (pars, rtis) din ea. Erau oameni atat de cruzi (crudelis, e) incat nimeni (nemo,inis) nu-i putea invinge (vinco, ere). Gladiatorul (gladiator, is) era atat de vestit (illustris, e) incat adunase (capio, ere) o avere (divitiae, arum) foarte mare. Ovidius a scris (scribo, ere) atatea poezii (carmen, inis) de dragoste (amor, is) incat a fost exilat (exsulo, are).
Acest document nu se poate descarca
E posibil sa te intereseze alte documente despre: |
Copyright © 2024 - Toate drepturile rezervate QReferat.com | Folositi documentele afisate ca sursa de inspiratie. Va recomandam sa nu copiati textul, ci sa compuneti propriul document pe baza informatiilor de pe site. { Home } { Contact } { Termeni si conditii } |
Documente similare:
|
ComentariiCaracterizari
|
Cauta document |